AfterThought: The Blog

AfterThought: The Blog is the place for you if you are interested in language, literature and translation. We feature interviews with translators, translations of poetry and our AfterWord podcast here. Subscribe to our newsletter to read more!

Going and Coming and the Hidings: Translations of Chetan Kranti’s poetry pt. 2

Read Now
‘Notes for an ambitious poem about money’: Translation of Chetan Kranti’s poetry

Read Now
Translating a Nazm by Faiz: Mujh Se Pehli Si Mohabbat Mere Mehboob Na Maang

Read Now
A Language That Flows Like A River: A Review of Perennial

Read Now
Women In Translation Month: Reviewing ‘A New World Romance’ by Susham Bedi, Translated by Astri Ghosh

Read Now
Women In Translation Month: Reviewing Unmoored by Ramachandran Usha, Translated by Krupa Ge

Read Now
The Moon and the Stars: Translation of Allama Iqbal’s “Chaand aur Sitaare”

Read Now
The Language My Grandfather Gave Me

Read Now
Storyteller – Across a Myriad of Languages

Read Now
Book Review: The Shadow of the Wind by Carlos Ruiz Zafon (Spanish), Translated by Lucia Graves

Read Now
“For a translator, the important task is to try to get into the skin of the author”: An Interview with Abhijit Kothari

Read Now
World Poetry Day feature: Poetry translations of Jacinta Kerketta & Zai Whitacker

Read Now
Translation of Amrita Pritam’s “Ajj Aakhan Waris Shah Nu”

Read Now
10 Translated Book Recommendations

Read Now
The Longing: A translation of Allama Iqbal’s “Ek Aarzoo”

Read Now
Poems on the Mother Toungue

Read Now
An interview with Sascha Akhtar

Read Now
“Your Smile”: Poetry tanslation by Carol D’Souza

Read Now
All Writing is Essesntially Translation: An interview with Maithreyi Karnoor

Read Now
Mother Toungues, Twisted

Read Now