
There is an eye behind the curtain
He was told that you have to first save yourself after that the world
if there is time, the gist of the entire training was just this
that when needed show love, deny if someone reminds
that you smiled with affinity when you came to sell
after the good gets sold you only belong to the company like the company’s goods
and this is how you have to look, consider this as lifestyle
this is not just about duty
And then we see them, in new markets
on TV screens, on the streets’ headboards street lights
like statues all silent furnished girls
whose skins have been alienated from them
who before opening mouths
hold in their palm, artificial chemical beauty
which is actually the property of pay master
standing immovable like statues the warrior boys
whose bodies nausea has been pierced by lavish terror
and those who before laughing ask permission from whom
perhaps there is an eye on the wall
perhaps behind the curtains someone sits entangling threads…
_____________________
परदे के पीछे शायद कोई आंख हो
उससे कहा गया कि सबसे पहले तुम्हें खुद को बचाना है उसके बाद दुनिया को
अगर समय रहा तो , पूरी ट्रेनिंग का सार बस यही था
कि जब जरुरत हो प्रेम दिखाना मुकर जाना अगर कोई याद दिलाये
कि तुम अपनेपन से मुस्कराये थे जब बेचने आये थे
मॉल बिकने के बाद तुम सिर्फ कम्पनी के हो कम्पनी के मॉल की तरह
और इसी तरह तुम्हें दिखना है, इसे जीवन शैली समझो
यह सिर्फ ड्यूटी कि बात नहीं है
और फिर हम उन्हें देखते हैं , नये बाजारों में
टीवी के परदों पर सड़कों के सिरहानों पर सजे चमकपटों पर
मूर्तियों सी शांत सुसज्जित लड़कियां
जिनकी त्वचा उनसे बेगानी कर दी गई
मुँह खोलने से पहले जो
हथेलिओं से थामतीं हैं कृत्रिम रासायनिक सौंदर्य को
जो दरअसल सम्पत्ति है पे मास्टर की
बुतों कि तरह ठस खड़े जोधा लड़के
जिनके बदन की मचलियाँ बींध दी गयीं हैं भव्य आतंक से
और जो हंसने से पहले जाने किससे इजाजत मांगते हैं
शायद दीवार में कोई आंख हो
शायद परदे के पीछे कोई डोरियां फंसाये बैठा हो …
Your going away
To go away from me
when you’ll have hundred reasons
I will still have
only one-
your going away.
You are such an absence
that is present everywhere.
For you everyday ten doors
open
and everyday I close two
so that I can reach you directly
but I don’t reach.
That you can’t say
and that you don’t say
these days that is making me.
You are my pivot
around which I
revolve in my infinite orbit
In this there’s no trail
that reaches you
nor goes anywhere else.
This will be an explosion
or a silent collision
that all the chemicals shall amalgamate
and some new path will be formed.
___________
तुम्हारा दूर जाना
मुझसे दूर जाने के
जब तुम्हारे पास सौ कारण होंगे
मेरे पास तब भी
सिर्फ़ एक होगा –
तुम्हारा दूर जाना।
तुम एक ऐसी अनुपस्थिति हो
जो हर कहीं उपस्थित है।
तुम्हारे लिए रोज़ दस दरवाज़े
खुलते हैं
और मैं रोज़ दो बंद कर देता हूं
ताकि सीधे तुम तक पहुंच सकूं
लेकिन पहुंच नहीं पाता।
जो तुम कह नहीं पातीं
और जो तुम कहती नहीं
आजकल वही मुझे बना रहा है।
तुम मेरी धुरी हो
जिसके इर्द-गिर्द मैं
अपनी अनंत कक्षा में घूमता हूं
इसमें न कोई पगडंडी
तुम तक पहुंचती है
और न कहीं औऱ जाती है।
वह कोई विस्फ़ोट होगा
या कोई मौन विलयन
कि सब रसायन मिल जाएंगेे
और कोई नई राह बन जाएगी।
About the poet:
Born in 1968, R. Chetan Kranti was a renowned Hindi poet. He was awarded the Bharat Bhushan Agarwal Puruskar for his contributions to Hindi poetry and writing.
About the translator:
Purbasha Roy is a writer from Jharkhand, India. Her work has appeared or is forthcoming in SAND, Iron Horse Literary Review, The Margins, Strange Horizons, Reckoning Magazine, Notch Review as of late. She attained 2nd Position in the 8th Singapore Poetry Contest, and has also been the best of the Net Nominee. More of her work can be read on her website.
